随着近年中美电影产业合作加大以及中国影视业的朝气蓬勃,令越来越多追求演艺梦的西方人开始以中国为家,就连好莱坞巨星也现身其中。
《洛杉矶时报》6月10日刊发了题为《好莱坞追梦到中国》的文章。“ 在好莱坞高中就读,母亲是剧作家,父亲是演员,博伊德(Nate Boyd)似乎注定要加入洛杉矶的电影产业。2006年在北大学习的博伊德被邀在一部纪录片中出演传教士,从此其表演生涯大改观。如今在京生活的博伊德在中国电视剧中饰演说汉语的外国人的角色价格为每天1,200美元 。随着中美合拍作品不断增多,他开始在电影中获得更多说英语的角色。”文章以此做了开场白。
近年来中美电影产业合作加大 ,好莱坞巨星也现身其中 。吸引他们的是中国朝气蓬勃的影视机会。与过度饱和的好莱坞相比,这里竞争没那么激烈。虽然收入相对低,但职业前景更广。
不过文章认为,中国影视产业发展不完善意味着合同及权益无法与美国标准相提并论。少数幸运儿能找到愿资助他们获得工作签证的机构,多数人只能偷偷摸摸使用旅游签证或花高价冒险通过中介搞个工作签证。外国人在中国电视剧中扮演的角色通常也很有限。“有两种角色适合老外,要么是二战时的军官,要么是追求中国女孩的外国留学生。她当然会拒绝你而选择中国人,因为你不了解他们的文化”,博伊德大笑着说。
华裔演员王(Kara Wang)在好莱坞面临相似境遇,“除非是少数相关专题
族裔影片,亚洲人不会成主角。”但自2011年到北京后,能说流利汉语的王开始扮演大量不同角色,还获得与名导合作的机会。代价是她必须离开美国演员工会,与工会福利说再见,“ 8小时工作制、午餐休息等,在中国这一切都不复存在。”但这个代价值得付出。
受吸引的不仅是演员。中国每年拍数百部电影,对有好莱坞背景的制片人、导演、布景设计师等有很大需求。很难统计目前有多少在华外国人从事影视工作,但数量近年来明显增长。据估计,过去5年进入中国电影行业的外国人可能增长了一倍。